|
NOTES & COMMENTS
Poet's Novels and the Poetry of Novelists
Has there ever been a really good novelist who was also a fine poet?
And what about the reverse: has any decent poet ever written a good novel?
Naturally, examples abound. Paul Auster wrote terse, objectivist thing-poems
in the 1970s, and did yeoman translations from the French, before writing
City
of Glass. James Dickey was winning prizes for Buckdancer's
Choice and then getting serious bucks for the movie version of his
best-selling novel Deliverance. Even Melville, after all, wrote
his epic quixoticism Clarel after having already written Moby
Dick and Pierre; or The Ambiguities. Yet who but Susan Howe
trumpets Melville's poetry? How many people who know "Dueling Banjos" also
know Dickey's fighter-pilot poems? Does anybody even read, let alone care
about, Auster's seemingly compelling poems? The incompatibilities of novel-writing
and poetry-writing beg the question of whether there is something ecliptic
about these two acts. Is there some quickening of language and attention
in poetry that generates opacity in novels? When poets make the turn to
writing novels, is there any hope for their poetry anymore? Poets in abundance
have been good prose writers: in the twentieth century, one might point
to Eliot or Pound; or nowadays, Susan Howe or Anne Carson. But they have
hardly ever been good novelists as well. Thomas Hardy is one instance of
a writer whose novels are great and whose poetry--utterly different from
the novels--is also great. Jack Kerouac, too. And then there's the example
of the hybrid productions of Paul Metcalf, neither prose nor poetry but
both convincingly. This might be more important if more people read Paul
Metcalf.
Two recent publications
contribute to and confound the history of poets writing novels and novelists
writing poems: Gustaf Sobin's novel The Fly-Truffler (Norton, 1999)
and Jim Harrison's The Shape of the Journey: New and Collected Poems
(Copper Canyon, 1998). Sobin is a fine poet, maybe one of the finest living
American poets, whose granular, biomorphic, densely lyrical poems have
been published with increasing frequency for the last twenty years or so.
A new book of Sobin's poetry is one that I am looking forward to, unbiased,
and that I will read with care when it appears (his most recent was Towards
the Blanched Alphabets [Talisman House, 1998]). In addition to The
Fly-Truffler, Sobin also recently published Luminous Debris (Reflecting
on Vestige in Provence and Languedoc) (California, 1999), a series
of paleological essays on what human remnants there are to be seen in southern
France, where the poet has been living for thirty-five years. Luminous
Debris is a spectacular book, precisely the work one often wishes poets
would write; not about poetry, poetics, or their lives, but about looking
and the powers of observation that poets necessarily cultivate in relation
to the places they know exceptionally well. Imagine if George Oppen had
written a book of essays about sailing, or Ronald Johnson had written a
book of essays about the Kansas prairie. There you have Luminous Debris.
The Fly-Truffler is another matter altogether. Sobin has written two
previous novels: Venus Blue and Dark Mirrors. I haven't read
the second of these; I tried to read Venus Blue--in an act of fandom
when it was published and made it through twenty pages before abandoning
it. The Fly-Truffler is short and about Provence as refracted through
two of Sobin's favorite topics: peculiarities of speech (in the form of
an old professor who studies the dying languages of Provence), and the
metaphoric and telluric facts of life, as told through the magical process
of finding and eating truffles, the odoriferous tuber known as "black gold."
I liked the stuff about the languages of Provence; I savored the information
about truffles (you'll want to gorge on omelettes if you read this book).
However, the rest of the book suffers the purplest of prose emulsions.
The story about the aged professor and his love for the dark-haired, fawn-eyed
sylph of a graduate student is one thing; the pronouncements of the professor
"collapsing under the weight of Julieta's weightless gaze" is another.
The ghost story of The Fly-Truffler reads quickly, is compelled
by numerous ineluctible inevitibilities, but is never at any point either
as subtle or as interesting as the aromatic truffles that propel this narrative.
I hope Sobin makes some $$ from this book (it could be made into a romantic
movie starring Gerard Depardieu); I'll keep my eyes open for the next poetry
book.
Is Jim Harrison a novelist
who hammers out poems in between proofing galleys and going on hunting
trips near Escanaba? Not really. In fact, Harrison began as a poet. He
got an MFA for writing poetry (check out his thesis, "A Natural History
of Some Poems" in Just Before Dark); his first book, Plain Song
(1965), was a collection of poems; along with Dan Gerber, he was one of
the editors of Sumac, a journal that in the 1960s and 1970s published
Objectivist poetry, and also operated a press (that reissued Duncan's "The
Truth and Life of Myth"); and he has published poetry steadily throughout
his career. Just given the time he spent hanging out with Charles Olson
(apostrophized as "I also spent time with Charles Olson in Gloucester but
was too bent on my own obsessions to digest any of his gospel" (3) in the
introduction--and this phrase, much like the title of one of his novella
collections, The Woman Lit by Fireflies, is exemplary of what is
good in Harrison's style), Harrison has as much right (and pedigree) to
call himself a poet as any other from his generation. But it's his novels
and novellas that are great. "Legends of the Fall" is eighty-nine pages
of narrative brushfire. Dalva is as good a novel as any written
by an American in the last forty years. If the SS Desert Island were suddenly,
and for the last time ever, to toot its horn outside my window, I'd probably
grab two copies of Sundog, just to be safe. I defy anyone to read
that novel and still feel in a funk. Among others from Michigan whom I
know, the titles of Harrison's books are traded as shibboleths, passwords
into a Great Lakes elysium of which he is one-eyed Virgil. I started reading
Harrison's poetry because I liked his fiction so much. No one is ever going
to go to Harrison for the news that stays news, but his poetry is uniformly
uncluttered, honest but not confessional, and charming in its narrative
admissions. For a while, I had a broadside of Harrison's "Sketch for a
Job-Application Blank" tacked onto my kitchen cupboards; I would look at
it whenever I walked by. Its first lines are indelible now:
My left eye is blind
and jogs like
a milky sparrow in
its socket (10)
Even if it were just a sparrow in the socket, the line would be surreal
enough to be memorable; it's the "milky" that makes this poetry, somehow:
the unusual word put in the right place. Later, he refers to the "salesman
of eyes" with his velvety briefcase of "jeweled gore." Likewise I love
the description of his ancestral Swedes in winter who "laughed loudly and
didn't speak for days." The poem breaks up toward the end with a string
of poeticisms but I guess that's the point. It is, after all, a sketch.
There's plenty to recommend
in The Shape of the Journey (which, not incidentally, is a very
handsome book, with its requisite, splendid Russell Chatham watercolor
on the dust jacket), perhaps the "Letters to Yesenin" most of all, a sequence
of thirty meditations on the Russian poet's suicide. I would teach these
poems side by side with Spicer's After Lorca, not for emphasis but
for examples of how poets communicate with the dead. Harrison's Yesenin
poems still feel tender more than a quarter century after they were published.
One suspects Harrison staved off suicide himself by writing these poems.
There's lots of booze, drugs, and despair here, not all that uncommon for
American poetry, but these are mediated by sharp observation and curious
speculation. Recognizing the human sentimentality for dogs, say, Harrison
offers up: "Perhaps if your old dog had been in the apartment that night
/ you wouldn't have done it. Everything's so fragile except ropes" (219).
However bathetic, for some reason I find these lines very funny. Maybe
funny is why I keep reading Harrison's poetry. I like the sometimes Zen
breeziness he aspires to, I like the natural world he evokes with care,
but I mostly like things like poem 18 in the "Geo-Bestiary," the sequence
of new work that closes this collected poems. It begins:
I was commanded,
in a dream naturally,
to begin the
epitaphs of thirty-three friends
without using
grand words like love pity pride
sacrifice doom
honor heaven hell earth
The epitaphs include: 2. O you always loved long naps; 6. O you pitiless
girl missing a toe; 8. O you poet without a book; 18. Pardon me for fishing
during your funeral; 19. Forgive me for thinking of your lovely ass; 20.
Pardon me for burning your last book; 21. Forgive me for making love to
your widow; 22. Pardon me for never mentioning you; 24. O you forgotton
famous person; 32. Forgive me for keeping a nude photo of you (436-7).
Harrison will keep writing novels and stories, certainly. I'm hopeful that
he will be canonized, too, and that I'll be able one day to pick up his
Novellas in an Everyman's edition, or better, his Novels 1970-1998 in a
handsome Library of America edition. Even one such permanent gesture is
likely to preserve the poetry too; from this readerly perspective, that
would be a fortunate thing surely.
JONATHAN STAMPANADO
§
Lisa Lubasch's first book, How Many More of Them Are You? (Avec
Books, 1999) provides occasion for several reflections. The first is that
there seems to be a growing tendency in poetry toward an experimentalism
which incorporates a lyric tendency within epistemological fragments and
disjunctures: spots of knowledge through which the language queries its
own efficacy while reaching for heights of image and emotion. I'm thinking
here of poets such as Forrest Gander and Leslie Scalapino, who reach a
middle ground between experiemental language and a lyric idea, albeit from
different beginning points and by different means. Lubasch, through a very
French lens, lyrically speaks of vegetation, form, soul, and mind: "Now
presently now done, / the light goes down / in slackening folds and //
curiously bent down over the tall grasses, I." Despite intrusive post-modern
vocabulary ("I am sick with what I cannot say" or "Which is the way your
love is anyway. / Simulacrum.") Lubasch manages to rescue her fragments
from being mere floating quotes or unearned gnomic observations by sticking
close to interesting images; it is when she is self-consciously "experimental"
that her book of "notes" rings false or flat. The experimental quality
of the book--its "notes" conceit, thinking in fragments, and attention
to the inadequacies of language in the face of experience--oddly reduces
the book to a single tonal and moral register. There is a self-absorption
at work here that, to my mind, undoes the fragmented, notational quality
of Lubasch's language.
Accordingly, this book occasionally
feels already written and already read. There is a brand of experimentalism
that comes straight out of the academy these days--an experimentalism lacking
a vitalizing ingredient of rebellion. Many students of the Language poets,
for example, wave their banner high without carrying that particular experiment
any farther than its parents did. Younger poets are noticeably complacent
about influence. Students seek teachers who write in the same vein, read
those poets who are thinking along the same lines, and stay within the
boundaries of whatever "school" of poetry with which they have aligned
themselves. Lubasch and others--say, Lee Ann Brown or Chris Stroffolino--wear
their influences on their sleeves; it's as if the idea of influence, displayed
in the effort to control and to provide keys for the text by using epigraph
or acknowledgment, has become itself a trope for this insular situation
of poetry and poetic theory. Behind the text is another poet's ideas and
another poet's text and, importantly, another poet's audience, which may
or may not still exist.
Though Lubasch borrows heavily
from Artaud, his fierce research into the self does not bear mere repeating;
as Marx rightly points out, historical--or textual--repetition leads to
a shift in genre and tone. What is destructive and anti-self in Artaud
becomes wistful and self-reflexive in Lubasch, via the intervening literary
theories and poetries since the 1920s and 1930s. Yes, of course, past and
present figures read over our shoulders as we work out our experiments,
but sometimes we have to tell them to stand down. Lubasch ought to have
more intensively questioned the question posed in her wonderful book title.
GEOFFREY TREACLE
§
They burn everything
I have, or what little
I have. I don't care,
etc.
The poem supreme, addressed
to
emptiness--this is
the courage
necessary. This is
something
quite different.
--Robert
Creeley, "The Dishonest Mailmen"
As has often been observed, poetry offers publishers "cultural capital"
or prestige; in other words, it is not really a viable commodity. If such
is the case for poets who have received accolades and developed their own
modest audience, it is even more so for those just starting out. Given
the paucity of readership--at least, according to the units in which publishers
typically tally their sales--it would be difficult for a press to justify
publishing a first book except as an act of generosity.
As a solution
to this quandary, publishers have relied increasingly on first-book awards,
and the advantages of such a system are fairly clear. In the first place,
the publisher collects "entry fees" to offset the production expense. In
the second place, a prestigious judge raises the visibility of the book
selected, and absolves the editors of the drudgery of reading manuscripts
themselves. Finally, the award may itself gain a reputation for excellence,
and thus an audience.
Because such advantages
render the publication of first books a viable proposition, they cannot
be easily dismissed. However, it is worth noting the corollary disadvantages
that have accompanied this system. Most significantly, it divests the publishers
and editors of first books of much investment in--or enthusiasm for--their
own products. One would imagine that when celebrity laureate X chooses
the groundbreaking manuscript of astonishing young poet Y for editor Z
of whatever press, the latter may confront Y's text with apathy, bewilderment,
or distaste. And though the said editor is nevertheless obliged to publish
and distribute the manuscript in a specified period of time, no provision
can be made for the care and sensitivity with which this is done. As a
result, young poets often find that they are not consulted concerning cover
design or typography, and are often unhappy with the results.
Another consequence of first-book
awards concerns the manner in which they influence the writing practices
of younger poets. Confronted with a slush-pile of entries, judges tend
to select manuscripts which exhibit a sophisticated, signature style. As
a result, there is an excitement to the refreshing yet modest stylistic
innovations one often finds in such winners. But such a selection process
must surely affect the writing choices of MFA students. I would argue that
"workshop poetry"--far from the connotations that critics such as Charles
Bernstein have attached to the term--could now be typified in terms of
a surface dazzle, an acuity regarding the sleight-of-hand subversions derived
from Language poetry presented with some pretense to elegance (mix with
typographic eccentricities and under-cook).
There are first-book awards
of notable integrity, derived mostly from a judicious selection of judges.
Though its winners occasionally leave me cold, the Yale Series of Younger
Poets competition has an impressive track record. More recently, the Barnard
New Women Poets Prize has proved exciting: in 1997 Brenda Hillman chose
Larissa Szporluk's Dark Sky Question, in 1998 Lyn Hejinian chose
Jena Osman's The Character, and last year Heather McHugh selected
Christine Hume's Musca Domestica. In such cases, first-book competitions
can function as a barometer of interesting new writing. Too often, however,
the significance of any single award is diluted through the sheer quantity
of such prizes, and a winning poet often faces unexpected difficulty in
attempting to publish a second book. Regardless of such issues, one might
finally question whether poetry should be presented as a competition, or
whether it is anathema to apply the rhetoric of spelling bees and sporting
events to creative labor by referring to books as "winners."
GEOFFREY TREACLE
§
Bill Berkson does not have the cartoonish humor of Ron Padgett, or the
deadpan directness of the late Joe Brainard. Because of this lack of a
signature style, Berkson is often overlooked--even by devotees of the second-generation
New York School with which he is associated. Yet his latest collection,
Serenade:
Poetry and Prose 1975-89, offers many pleasures--not least of which
is its easy movement between quotidian detail and a more abstract, thicker
diction. Take, for example, "Drill" (presented in its entirety):
Fixed breakfast
Patch on an
old shoe
Wild oats stiffen
Foxtails stick
Skylight
Walleye
Webs
Whisked
Scramble
Disperse
Wistful
She's querulous
Hills
A fanbelt clouds
I allow as how
I recommend
"A pox on you"
The videotape
crew (43)
The poem hovers on the edge of daily life, and suggests the day's beginnings
through a series of phonemic transformations (such as stick to whisk to
wist). "Walleye" perhaps embodies what is at work here--denoting both the
fish being cooked, and the slightly askew perspective. In other places,
Berkson writes in a more directly diaristic mode, and allows for a more
prolific accumulation of details:
Dutch paint clay pipes. A
stable margin of slow to no-go crams
now old clamshell full of
butts. Big downpisser rain of pre-
winter natural. Today normally
my sinuses would ache. They
just hit on another cigarette.
No ache in sight and I am not
the victim to search for
symptoms, regularly checking the
landscape in hopes of seeing
what I keep reassuring myself is
not there. Search me, and
the other gigantic stare pursuing
an image presumably in the
studio mirror unless naturally you
do such work by memory with
eyes closed, in which event
bypassing the exact outer
image marginally in favor of a funny
kind of--is it psychological?--replacement.
A colorplate
anyway. Displaced.
(76)
In such passages, Berkson manages to be casual in tone while maintaining
a sharp and swift movement to the poem--a movement which derives momentum
from his mind's restlessness. He often exhibits considerable skill in constructing
his poems, but with equal frequency forgoes what we recognize as craft
in order to proceed on "nerve" (as O'Hara would say). Such an approach
demands that Berkson himself remain interesting--a criterion which can
seem minimal, yet proves rare enough in life (a fact which many younger
imitators of the New York School would do well to learn). In Serenade,
the results are quite satisfying.
GEOFFREY TREACLE
§
Although she's been publishing poetry and prose at a fairly steady clip
for the last quarter century, the past year appears to be something of
an annus mirabilis for Fanny Howe. In addition to the high-profile volume
of Selected Poems published earlier this year by the recently inaugurated
"New California Poetry" series of the University of California Press, committed
readers might like to get their hands on two collections published further
from the mainstream in 1999. The handsome chapbook Forged,
put out by Simone Fattal's Post-Apollo Press (35 Marie Street, Sausalito
CA 94965), is a twenty-three-page poem sequence, which seems to be Howe's
preferred mode. This sequence, which is not included in the Selected
Poems, involves a seamless pairing of the specific landscape of London
and its environs with a more abstract meditation on the meanings implicit
in its title. In this zone somewhere between London and the self, Howe
renders versions of simple but unanswerable metaphysical questions: "Did
I have faith or was it hype" and "Did I believe or was it hope." Invariably,
the question is followed by a forging ahead in spite of, or even because
of forgery--"hope" against "hype." The remarkable last poem in the
sequence encapsulates this making-do, and harnesses a good deal of its
energy from the pun on "forge," in which the verb suggests counterfeiting
a signature, while the noun conjures the annealing atmosphere of a blacksmith's
workshop:
Grind and forge
for minimal
spark and speed
Time is so intimate
then it is finished
and on you go
burning to a cinder
a forgery in
figure only
signature cut
to the wheels. (23)
The riddling tendency of Howe's
verse is a source of a certain pleasure for many readers, but it may also
explain why there has been less critical attention paid to her writing
than one might expect. The bland certainty of statements such as
"Time is so intimate / / then it is finished" proffers a different kind
of difficulty from what we have come to expect from "difficult" poetry.
Another way of putting this would be to say that the inviting generosity
of her poems can seem at odds with the quick turns and somersaults one
ends up doing to keep up with them. One gets the sense that there aren't
enough critics (academic or otherwise) out there willing to do the work
of matching these kinds of mental gymnastics, which veer into phonetic
and syntactical ambiguity while retaining a steady grip on the personal
voice and private experience. Howe fuses the tactics and strategems
of what might be called "traditional" Language poetry with a radical, unembarrassed
confidence in her lyric self--even as she lets her poems tailspin out of
her hands--and this fusion perplexes a critical industry that insists on
honoring the presumed incompatability of these modes.
Spectacular Diseases
#11, entitled "A Folio for Fanny Howe," clearly sets out to rectify this
critical neglect by publishing essays that both advocate and evaluate Howe's
writing. This issue pairs another recent poem sequence, entitled "Q" (which
is included in the Selected Poems, and sections of which first appeared
in Chicago Review 42:1), with essays on her writing by Rae Armantrout,
Paul Green, Romana Huk, Peter Middleton, and Clair Wills. I found Romana
Huk's essay on aspects of negative theology in Howe's poetry especially
useful (there you'll also find an especially helpful comparison between
Howe and Louise Glück), and was intrigued by Clair Wills's discussion
of Howe's Catholicism, which leads to another useful comparison, in this
case with Belfast poet Medbh McGuckian. While all of these essays are fairly
academic in tone, they are for the most part self-reflexively so. This
means that they provide useful cues and clues towards a critical apprehension
of Howe's corpus without overwhelming the poetry with apparatus. "At least
I know my traditions are among the contradictions," Howe writes in a line
from "Q," acknowledging the taxonomic difficulty of situating her poetry
(and herself?)--this collection of essays goes a long way towards getting
at those traditions and contradictions.
All told, with the Selected
Poems providing a solid introduction to a good bit of representative
work that's gone out of print, with Spectacular Disease offering cues for
approaches to Howe's work, and with Forged marking the last known direction
of Howe's course, the intrigued reader has no excuse: get your hands on
one of these books, and get cracking.
N.B. Spectacular Diseases #11 is "the irregular house publication"
of Paul Green's imprint, also known as Spectacular Diseases, and is available
via Small Press Distributors, 1341 Seventh St., Berkeley CA 94710-1403.
The editorial address is 83(B), London Road, Peterborough, Cambs., PE2
9BS, United Kingdom.
GEOFFREY TREACLE
§
CORRECTION
Dear Geoffrey,
Thomas Meyer informs me of some news and a few corrections regarding
my review of his new selected poems At Dusk Irridescent (Highlands,
N.C.: Jargon, 1999) in CR 46:1. The news is that the entire text is available
in a searchable format as a PDF file on the Jargon website (jargonbooks.com),
which means that eager readers with adequate bandwidth can download the
entire (handsome) text and print it for free (which is a steal!). As for
the corrections: 1) only about a fifth of the 250-page collection previously
appeared in Meyer's other Jargon books; 2) "Rilke" translates and conflates
part of the Sixth Duino Elegy, along with most of the First Duino Elegy;
3) "Venetian Epigrams" consists of "tracings" (Meyer's word) of the early
Goethe poem of the same name; 4) "Trois Baguettes" is not influenced--as
I seem to indicate, though unintentionally--by Jack Sharpless, who was
in college in 1972 when it was written. I had evoked Sharpless for the
sake of sonic context, not intending to indicate influence.
Best Wishes,
Peter O'Leary
§
We continue to welcome critical comments, observations, announcements,
complaints, or letters to the editor, and would consider publishing them
in this section. Write to Geoffrey Treacle & friends by sending a letter
to Chicago Review, 5801 S. Kenwood Avenue, Chicago IL 60637-1794; or send
an e-mail to Geoffrey at chicago-review@uchicago.edu. |