Cart/
Checkout
  51:4 & 52:1 (Spring 2006)  
Subscribe
 
Submit
 
60th Anniversary Constellation
1946 to 1960
1961 to 1972
1973 to 1979
1980 to 1990
1991 to 1999
2000 to 2006
Memoirs







 
 
 
 
 
 
 
 


46:3/4 Fall 2000

PIOTR SOMMER

2 poems & an interview

CR saluted the millennium with a doublestuffed Fall 2000 issue on "New Polish Writing" that presented a panoramic protrait of Poland's dynamic literary culture. This 400-page anthology, which remains the most comprehensive survey of Polish writing since the end of Communist rule, translates seventy-five writers of poetry and prose, beginning with two Nobel Prizewinners (Milosz and Szymborska) and ending with the manic antics of the "[Frank] O'Haraists" (Sendecki, Swietlicki, and co.). The anthology --- which is still in print --- has been adopted as a textbook for college and university courses, and several of the authors first translated here have had booklength English translations of their work published in recent years.

In his introduction, guest editor (and CR’s fiction editor) W. Martin wrote:

As with other recent Chicago Review special issues, the editorial approach of this one has been to combine the closed form of the anthology with the more open, improvisational form of the quarterly; which is to say, when we began, we had a fair idea of what was out there, but have relied almost entirely on submissions by individual contributors, whether translators or the authors themselves, for the actual content. From the outset, however, we have aimed not to limit the content by genre, generation, or school. And so we include not only poetry and fiction, but essays, feuilletons, reportage, and criticism. We have also been concerned to feature not only writers who already have followings among English-language readers, but especially, other, less-exposed writers of the older and middle generations, and younger writers who have never or rarely before appeared in English translation. Included as well are texts by several prominent critics, which not only provide significant perspectives and information on recent Polish literature, but are themselves representatives of a lively contemporary critical discourse; reviews of recently published books; materials related to the controversial journal bruLion; and two substantial interviews, which may function as "bridges," or rather, as maps for already-existing bridges between Polish and Anglo-American cultures. 

Here to represent the issue are two poems and an interview with Piotr Sommer. A longtime translator of English-language poetry into Polish, Sommer lives outside Warsaw and edits Literatura na Swiecie [Literature in the World]. His most recent book in English translation is Continued (Wesleyan, 2005). In his introduction to that volume, August Kleinzahler writes:

[M]any of Sommer's poems have a rather liminal feel about them, of poetic incident and impulse caught up in the act of being translated into language, a language, but one that refracts and interacts with a secondary or alternative language. [...] What at first reading may seem straightforward is, in fact, rather craftily and carefully assembled and held taut in a web of contingencies. Sommer is very much the poet as double agent, working both sides of the border and travelling incognito.

[ES, 2006]

previous | next



.

Recent Issues
 
51:3  
51:1/2

50:2/3/4
 

49:3/4 & 50:1
 

49:2
 

49:1
 

48:4
 

New Writing in German
 

Stan Brakhage Correspondences:

 

New Polish Writing
 



 




 


 


  © Chicago Review 2006